- Trou que le lapin fait en se jouant, et qui est moins profond que le terrier.
- [Régional, Nord, Nord-Est de la France ; Belgique] Se dit d’un enfant, d’une personne qui ne songe qu’à s’amuser. (en savoir plus sur LAROUSSE.FR)
Plus…
- Apprendre à traduire : à l’ère de l’IA, faut-il encore faire des exercices de thème et de version ?
- STEPHANIDES : The Wind under my Lips (2018, traduit par Christine Pagnoulle)
- STEPHANIDES : Le vent sous mes lèvres, II. Les vents viennent de quelque part (2011, traduit par Christine Pagnoulle)
- Terme français : hippomane
- WISMANN : Et voilà pourquoi l’allemand met le verbe à la fin
- GRAHAM : La bourse et la vie (The Scale of Change, 2011, trad. Christine Pagnoulle)
- Rétablir des passerelles : ode aux traducteurs et traductrices
- PAGNOULLE : Trois poètes, trois plaidoyers pour la paix
- RUSHDIE : Les Versets sataniques (L’IDIOT INTERNATIONAL, livre-journal, 1989)
- BAKKER Gerbrand, Parce que les fleurs sont blanches (2020)
- BIBLE : Les quatre Évangiles traduits en wallon liégeois