Novembre 2019 : le logo nouveau est arrivé…

21 novembre 2019 : “le logo nouveau est arrivé” : il n’a pas ce petit goût de banane, cette pointe de violette ; on n’épiloguera pas sur cette absence de cuir ou cette nuance compote de fruits rouges ; on ne se demandera pas si c’est un bon cru ou une piquette…

Vous trouverez sa déclinaison mini en format favicon sur l’onglet de votre navigateur, il recevra vos clics de “retour à l’accueil” sur toutes nos pages et il trônera en haut à gauche de chacune de nos publications, qu’il s’agisse des derniers parus, de la revue de presse ou d’un de nos incontournables : c’est notre nouveau logo !

Vous le reconnaîtrez également sur notre dossier de presse, notre plaquette, nos futures brochures papier, nos cartes de visite ou nos signatures de courriel : cela demande de réels efforts de communication de courir les couloirs de nos responsables politiques ou d’entrepreneurs virtuellement mécènes, afin de lever les fonds qui permettent de poursuivre notre lutte contre l’obscurantisme et le méchant bruit des bottes qui résonne à nos frontières (linguistiques). A ce propos, avez-vous pensé à faire un don -pour de bon- à l’asbl wallonica pour les fêtes ? Comme vous êtes subtils, vous avez visuellement tout compris : le W de “Wallonie et Bruxelles” grandit et devient plus visible, il s’épanouit et émerge de la plateforme que nous éditons ; celle-ci est habilement représentée par les deux chevrons (plus petit que et plus grand que : < >) qui, dans le langage informatique du web (le code HTML), délimitent les balises de forme et organisent ces pages que vous visitez avec tant de curiosité. Ce logo est le fruit du travail de Rachel Thonart-Nardellotto de l’agence graphique RTN STUDIO. Elle nous l’a généreusement offert (encore merci à elle et à son travail raffiné : ce n’est pas tous les jours que l’œil et la main réunis sont ainsi synonymes de grâce et d’efficacité).

Et vous, qu’en pensez-vous ?

PAGNOULLE, Christine (née en 1949)

Christine PAGNOULLE (ULG)

Christine Pagnoulle : née à Seraing en 1949, mais verviétoise jusque 1967 ; vit à Liège depuis,  d’une colline à l’autre (Pérî, Cointe) ; a enseigné les littératures de langue anglaise, la littérature comparée, les civilisations ‘postcoloniales’ et la traduction à l’Université de Liège ; membre-fondatrice du CIRTI (Centre interdisciplinaire de recherches en traduction et interprétation).

Membre active (traductions) du Comité pour l’annulation des dettes illégitimes ; membre très active de la locale liégeoise d’ATTAC (rédac’chef du bulletin Lignes d’ATTAC depuis 2003). Impliquée dans le combat pour la régularisation des sans-papiers (notamment soutien scolaire).

Elle traduit des œuvres littéraires, avec une prédilection pour les poèmes. À côté d’articles et de recueils de textes, elle a publié des traductions de poèmes dans des magazines et des anthologies (dont le beau recueil sur les littératures minoritaires en Europe, The EmLit Project, 2003 et l’anthologie de poèmes du Kent Words Unbound / Mots déchaînés, 2005) ainsi que quelques volumes, la séquence posthume de David Jones Le Livre de l’ânesse de Balaam (2003), un recueil de poèmes de Michael Curtis, Marcher sur l’eau (2008), le poème narratif de Kamau Brathwaite RêvHaïti (2013), l’épopée de six mois dans les tranchées par David Jones, Entre parenthèses (2019). Fin 2020 va paraître sa traduction d’un roman de l’auteur trinidadien Lawrence Scott, Balai de sorcière. Elle a participé avec Valérie Bada à la traduction de la pièce d’August Wilson, Gem of the Ocean (2020). Tiroirs pleins de traductions (une anthologie de poètes autochtones canadiens écrivant en anglais, des poèmes de Kamau Brathwaite, de Leonard Schwartz, des fragments de David Jones, des recueils de Michael Hulse, Desmond Graham, Gordon Meade, Kate Armstrong, des romans de Robert Antoni, des mémoires poétiques de Stephanos Stephanides…). 

Préoccupations
  • inquiète des écarts croissants entre riches et pauvres tant à l’échelle de la planète que dans chaque pays, et de la misère galopante induite par un système basé sur l’appropriation privée des ressources ;
  • inquiète de la destruction de la planète induite par un système basé sur l’appropriation privée des ressources ;
  • indignée par toutes les formes d’exclusion et de discrimination et par notre conscience sélective face aux injustices ;
  • persuadée que chacun de nos gestes est politique – c’est-à-dire a des conséquences dans la sphère de la vie publique ;
  • consciente de la nécessité urgente de changer notre façon de vivre ensemble, et notre façon de vivre.
Passions
  • humer les saisons dans les odeurs de l’herbe et de la terre,
  • plonger dans la lumière du matin,
  • traduire,
  • enseigner,
  • marcher,
  • nager dans l’eau vivante,
  • écouter de la musique,
  • lire (quand les mots deviennent présences et ne veulent plus me lâcher),
  • cuisiner (quand ça va vite),
  • écrire (une fois surmontée la panique de n’avoir rien à dire),
  • changer le monde,
  • équilibrer ma vie au fléau du yoga

Patrick Thonart avait rendu hommage à Christine lors de son départ à la retraite… académique. Le texte de l’allocution est ici…

VIENNE, Philippe (né en 1961)

Historien de l’art, écrivain et conférencier

  • Membre de l’équipe éditoriale de wallonica.org depuis 2019 (auteur – éditeur)
  • Expérience de l’international, polyglotte et voyageur
  • Français (langue maternelle), Anglais (B2), Néerlandais (B1), Allemand (B1) et Espagnol (B1)
  • Auteur et photographe primé
  • Né le 31 janvier 1961 | nationalité belge | marié, deux enfants | possède permis de conduire belge

Expérience professionnelle
  • 2003-2018 : Agent de voyages (loisirs) / Team Leader (2005-2012) chez Carlson Wagonlit Travel (Liège, BE)
  • 2009-2017 : Formateur chez IFAPME (Liège, BE), cours de “Croisières & ferry” attn agents de voyages
  • 2000-2003 : Agent de voyages (loisirs) chez Ticket BBL Travel (Liège, BE)
  • 1994-2000 : Agent de voyages (loisirs) chez Voyages Touring Club (Liège, BE)
  • 1992-1994 : Professeur de cours spéciaux (Histoire de l’art, Histoire de la musique, Technique des arts audio-visuels, Morale)
  • 1992-1993 : Conférencier “Histoire de l’Art à la carte” à l’Académie des Beaux-Arts (Liège, BE)
  • 1991-1992 : Assistant volontaire en “Histoire de l’Art des Temps Modernes” à l’Université de Liège (BE)
  • 1984-1992 : voir Formations
  • 1983-1984 : Employé au Centre Culturel de Liège-Laveu (BE)
  • 1981-1983 : Employé chez Film & Culture (Liège, BE)

Formation

Publications

THONART, Patrick (né en 1961)

Né à Ixelles (BE) en 1961, Patrick Thonart est l’éditeur responsable de wallonica.org. Il est par ailleurs conseiller trilingue avec des compétences en gestion et ingénierie des connaissances, des processus, des ressources humaines et de la communication. Un long curriculum vaut mieux qu’un petit discours…

    • Expérience internationale (Europe de l’Ouest, Canada, Singapour et Afrique sub-saharienne)
    • Trilingue : FR (langue maternelle) | NL ; bilingue officiel FR/NL (certificat SELOR, BE) | EN | faux-débutant DE et IT
    • Éditeur responsable de l’encyclopédie en ligne wallonica.org (1999-2012 : contributeur d’agora.qc.ca puis éditeur de walloniebruxelles.org)
    • Né le 20 mai 1961 à Ixelles (BE) | nationalité belge | divorcé, deux enfants | possède permis de conduire belge (50k km/an)

Les articles publiés par Patrick Thonart
dans wallonica.org sont disponibles ici…


Actuellement, Knowledge Manager & Quality Co-ordinator chez WIN (CDI, BE). A titre complémentaire, Editeur responsable (bénévole) du hub encyclopédique wallonica.org et Responsable du bureau d’études (SMART) spécialisé en gestion des connaissances (Knowledge Management), dénommé encyclo.tech. et actif dans les domaines suivants :

      • MODÈLE – INGÉNIERIE DES CONNAISSANCES
        • analyse fonctionnelle
        • modélisation des processus et des flux d’information
        • assistance à la maîtrise d’ouvrage
      • TEXTE – EDITION DE CONTENUS
        • traitement complet des contenus, de la collecte à la traduction
        • veille & benchmarking
        • gestion d’intranet/extranet (webmestre)
      • ANIMATION – GESTION DES UTILISATEURS / EDITEURS
        • formation et formation de formateurs, création de tutoriels
        • animation d’ateliers, de réunions d’équipe ou d’événements
        • réseautage virtuel (e.a. réseaux sociaux) ou présentiel

Diplômes

  • Master en philologie germanique NL-EN (1985, ULg, BE)
  • Agrégation de l’Enseignement Secondaire Supérieur (AESS, 1985, ULg, BE)
  • Certificat en études du Commonwealth (ULG, élève libre)
  • Certificat en Histoire de l’Art (1985, Académie des Beaux-Arts, Lg, BE)
  • Humanités traditionnelles, latin-sciences (1979, Lycée Royal Charles Rogier anc. Liège I, Liège, BE)

Compétences principales

  • Gestion et l’ingénierie des connaissances (Knowledge Management)
    • projets d’architecture de l’information (digitale) des organisations et maîtrise des contenus “métier”
    • projets de collecte, de partage et de transfert des savoirs en ligne (e.a. e-learning)
    • projets d’édition structurée de contenus en ligne (encyclopédies ; intranet/extranet professionnels)
  • Gestion et l’ingénierie des ressources humaines
    • projets de recrutement spécialisé
    • projets de (re)structuration (re-engineering) d’organisations ou de processus
    • projets de gestion des compétences, de formation, de formation de formateurs et d’animation de séminaires (FR-NL-EN)
  • Gestion et l’ingénierie de la communication
    • projets de (re)structuration de la communication interne des organisations
    • projets de traduction, de traduction-interprétation jurée (Liège, BE) et de révision (FR-NL-EN)
    • projets de rédaction journalistique, promotionnelle et didactique

Associations professionnelles

  • Association Paul Diel, Psychologie de la Motivation (J. Solotareff, Paris)
  • Réseau Africonform (association d’agronomes ACP, experts en sécurité alimentaire ; membre honoraire)
  • Groupe Epsilon (association francophone des métiers de la formation, Belgique; 2 ans au C.A.)
  • HRM-Net (réseau belge des responsables en gestion des ressources humaines, Belgique)
  • Institut Jules Destrée (www.destree.org & www.francite.org)
  • Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes & Philologues (www.cbtip-bkvtf.org) | Association Belgo-Britannique (ULg, BE) | Alumni ULg

Autres formations, séminaires, colloques

  • Association Paul Diel (Paris, FR), Psychologie de la motivation (12 séminaires de 2j, 1989-1995)
  • UE-DGIX – IPCM – CBTIP (Liège, BE), Eurodicautom : European Terminology DB (séminaire 1j, 1990)
  • ULg – FORTISbank (Liège, BE), La traduction : perspectives (colloque 3j, 1991)
  • KUL – CERAbank (Leuven, BE), Traduction & marketing : problématique & solutions (colloque 1j, 1991)
  • Université de Louvain, Département de Criminologie & Droit pénal (Louvain, BE), Certificat en Education et Prison: Système d’administration de la justice pénale – Trajectoire individuelle et sociale des détenus – Système pénitentiaire (séminaire 3j, 1994)
  • Balance Juridica (Maastricht, NL), On-site training : Translator’s Workbench & Multiterm 95 (1s, 1996)
  • UE–DGXIII (Europe), Assurance de la qualité dans la traduction : le défi des normes (colloque 1j, 1998)
  • ULg – Réseau international de néologie et de terminologie (BE), Euralex 98 (colloque 3j, 1998)
  • VDE (DE), Congrès mondial sur les micro-technologies (membre d’honneur, Expo universelle Hanovre2000)
  • EPE (International), E=TeM², Tomorrow’s Education in Electrical Technologies : Revisited Methods & Tools for Renewed Motivation (Membre du comité belge, 2001)
  • Belgian Post Group (Bruxelles, BE), Statut du fonctionnaire et négociations sociales (séminaire 1j, 2003)
  • Groupe CMI – Xylos (Seraing, BE), MS-SharePoint Portal Editor (séminaire 2j, 2007)
  • Groupe CMI – Xylos (Seraing, BE), MS-SharePoint Site Owner (séminaire 2j, 2007)
  • Groupe CMI – Xylos (Seraing, BE), MS-SharePoint End User (séminaire 3h, 2007)
  • SPI (Liège, BE), Formation à l’intelligence stratégique (séminaire 4j, 2012)
  • SPI – Computerland (Liège, BE), Initiation à QlikView et à la Business Intelligence (séminaire 1j, 2016)
  • SPI – IFBD (Liège, BE), La lecture de bilans pour les non-financiers (séminaire 1j, 2017)
  • Es-Sense (Paris-Bruxelles, FR), Explosez vos ventes (séminaire 4j, 2019)
  • PeopleCert (int.), ITIL 4Foundation (certifié)…

Compétences techniques

Lorsque d’application, les niveaux de compétence indiqués ci-dessous correspondent à : (1) connaissance théorique, (2) 2 mois+ d’expérience pratique, (3) six mois+ d’expérience pratique, (4) un an+ d’expérience pratique

  • Informatique en général
    Formation (4), Rédaction documentation et manuels (4), Vente (4), Analyse fonctionnelle (4), Gestion documentaire (4), Information Architecture (4), Intégration de solutions de e-learning (4), Gestion de projets de gestion des connaissances (Knowledge Mgmt) (4), Intégration d’intranet/extranet (4), Rédaction de cahier spéciaux des charges (4)
  • Bureautique
    MS-Office 2010 Professional (4), WordPerfect (4), WS-2000 (4), CorelDraw Suite (2), Editeurs HTML (4), MS-Project (4), MS-TeamManager (2), MS-Visio (4), MS-Office O365 (4), MindJet MindManager (3)
  • Internet / CMS / Intranet / e-Learning / Outils réseaux et télécoms / Collecticiels
    MS-Exchange (2), Internet Explorer (4), Firefox (4) Chrome (4+), Outlook 2010 (4), Lotus Notes Client R7 (3), Atoms (3), Lotus Notes Paideia (4), MS-Sharepoint (4+), Alfresco GED (2), Saba e-Learning (2), WordPress (4+), Omeka (2)
  • Gestion de bases de données & Business Intelligence
    MS-Access (4), QlikView (3), QlikSense (3)
  • Traduction Assistée par Ordinateur (TAO)
    Multiterm (3), Multiterm Dictionary (3), Trados Suite 5 (2), Wordfast (2)

Expérience internationale

  • 1989 – Pays-Bas
    Formation en traduction juridique à l’attention de traducteurs-interprètes jurés néerlandais (SIGV – Stichting Instituut voor Gerechtstolken en –Vertalers ; formations données en néerlandais)
  • 1997-1999 – Belgique-Luxembourg
    Recrutement d’experts en informatique ; re-engineering du département recrutement d’une SSII basée à Luxembourg  (interviews en FR-NL-EN)
  • 1999-2001 – International
    Organisation d’une rencontre internationale de transfert de technologies entre laboratoires de R&D et PME européennes (EPFL en Suisse, MIT, NASA aux USA, INRIA, CNES, CEA-LETI en France, UQàM au Canada, Hôpital de la Charité de Berlin en Allemagne, etc.)
  • Octobre 2003 – Singapour
    Mise en place d’un bureau de représentation commerciale pour une entreprise belge de formation
  • Novembre 2006 – Canada
    Mise en place d’un bureau de représentation commerciale pour une entreprise belge  de formation (Montréal) ; lancement de l’édition d’une encyclopédie en ligne avec une équipe québécoise (North Hatley, QC) ; mission économique de l’AWEX (avec le Prince Philippe et les ministres Marcourt et Verwilghen)
  • 2004-2011 – Afrique sub-saharienne
    • Burkina Faso (FR) : formations de formateurs ACP pour le programme PIP (2004-2006)
    • Mali (FR) : formations de formateurs ACP pour le programme PIP (2005) ; animation d’un atelier stratégique sur la sécurité sanitaire des aliments (Task Force PIP : 2006)
    • Sénégal & Côte d’Ivoire (FR) : formations de formateurs ACP pour le programme PIP (2004-2006) animation d’un atelier stratégique sur la sécurité sanitaire des aliments (Task Force PIP : 2006) ; formation de cadres supérieurs à la gestion du changement et des formations
    • Kenya & Ouganda (EN) : formations de formateurs ACP pour le programme PIP (2005-2007) ; formations d’animateurs de formation à distance synchrone/asynchrone pour le programme PIP (PIP Tool Box Trainings : 2005-2006) ; séminaire d’évaluation de la PIP Tool Box avec des formateurs-animateurs ACP (CD-ROM d’autoformation en sécurité sanitaire des aliments ; 2006) ; échanges avec UNDP et AICAD (gestion documentaire en ligne) ; Training Need Assessment Seminars (2006-2009)
  • Juin 2011 – France (Montpellier) & Grande-Bretagne (Greenwich)
    Formation pédagogique de formateurs attn d’experts en sécurité sanitaire (CI, CM, DK, FR, UK) issus des centres de recherche associés au projet COLEACP/EDES et animation d’ateliers de production de séquences didactiques
  • Juillet 2011 – Kenya (Nairobi/Thika)
    Formation pédagogique de formateurs kenyans dans le cadre du projet COLEACP/EDES
  • Octobre 2011 – Kenya (Nairobi/Thika)
    Formation pédagogique de formateurs (GH, KE, UG, ZM) dans le cadre du projet COLEACP/EDES ; Coordination de trois formations pédagogiques et techniques (6 formateurs UE, 30 participants ACP)

Expérience professionnelle

2019 : Gestionnaire des connaissances dans le cadre d’un projet concentrant en ligne l’accès public aux ressources liées au Travail de Mémoire, présentes chez différents acteurs de terrain et centres de documentation agréés par la Fédération Wallonie-Bruxelles…

2012-2018 : Conseiller – Agence de développement régional SPI (www.spi.be)

Chef de projet GCS (Grensoverschrijdende Cluster Stimulering) | Conseiller en Intelligence territoriale Conseiller – Knowledge Manager, chargé du re-engineering des métiers et du support

2011-2012 : Expert pédagogique senior et/ou de formateur-animateur en pays ACP – Programme EDES (www.coleacp.org/edes), pays ACP (Afrique-Caraïbes-Pacifique), basé en Belgique

Développement de modules de formation liés aux thématiques du programme | Élaboration des itinéraires pédagogiques | Conception et développement des outils pédagogiques | Animation de formations de formateurs, européens et ACP | Accompagnement pédagogique de la réserve de formateurs ACP | Participation à l’alimentation du centre de connaissances | Mise en place et maintenance d’une base de données d’experts formation | Mise en place et animation du réseau des experts participant au programme

2007-2011 : e-Communication Mgr – Groupe CMI (www.cmigroupe.com), basé en Belgique

Mise en place d’un intranet de publication baptisé “MIKE” (“My Intranet Knows Everything”) | Audit du portail intranet propriétaire pré-existant | Analyse fonctionnelle, conception, architecture documentaire, monitoring du développement technique | Edition et/ou migration des contenus (10k docs opérationnels, formulaires et éléments interactifs) | Accompagnement des super-utilisateurs et information auprès de 3.750 utilisateurs potentiels (international) | Promotion et gestion de l’équipe éditoriale | Mise en routine des usages intranet et netiquette | Documentation technique et didacticiels | Développé sur plateforme SharePoint (Microsoft)

2005-2011 : Expert pédagogique senior et/ou de formateur-animateur en pays ACP – Programme PIP (www.coleacp.org/pip), pays ACP (Afrique-Caraïbes-Pacifique), basé en Belgique

Formations, formations de formateurs, animation de séminaires stratégiques | Rédaction des termes de référence pédagogiques d’une plateforme de e-learning attn experts en pays ACP | Définition fonctionnelle du parcours de formation en e-learning (développé en Saba)

2009 : Éditeur responsable d’une encyclopédie en ligne – Province de Liège (www.provincedeliege.be)

Migration de l’interface wallonica.org vers le logiciel libre (PHP/MySQL) afin de se conformer aux recommandations de la Région wallonne en matière d’édition en ligne

2005-2007 : Editeur responsable d’une encyclopédie en ligne – Communauté française de Belgique (www.cfwb.be)

Développement d’une interface encyclopédique francophone, la Wallonica (www.wallonica.org) | Gestion du projet, conception graphique, architecture documentaire | Monitoring du développement technique, édition encyclopédique (6.000 documents, 1.450 rédacteurs) | Promotion de l’interface wallonne de l’Encyclopédie de l’Agora (12+ millions vis./an) | Promotion et gestion de l’équipe éditoriale Europe-Afrique | Développé sur plateforme Lotus Notes / Domino (IBM) | CFWB : “une encyclopédie raisonnée et critique, gratuite, sans publicité et dont l’édition est contrôlée”

2005-2007 : Consultant externe – Groupe EPSILON asbl  (www.epsilon.be), Belgique

Développement du site documentaire de l’association des formateurs francophones de Belgique | Gestion du projet, conception graphique | Monitoring du développement technique, développement de l’annuaire en ligne | Architecture documentaire, édition des contenus | Développé sur plateforme Lotus Notes / Domino (IBM) | Participation au Conseil d’Administration de l’asbl

2005-2007 : Consultant externe – Police de Liège (www.policieliege.be), Belgique

Développement du site documentaire et interactif de la Police locale de Liège | Gestion du projet, conception graphique | Architecture documentaire, édition des contenus | Monitoring du développement technique | Développement d’un module interactif permettant au citoyen d’identifier son “inspecteur de quartier” | Développé sur plateforme Lotus Notes / Domino (IBM)

2003-2005 : Directeur adjoint (Interim Management) – Phone Languages sprl (www.phonelanguages.com), international, basé en Belgique

Développement d’un site commercial et restructuration du dispositif pédagogique | Gestion journalière et pédagogique d’une école privée d’enseignement des langues par téléphone | Restructuration de la méthodologie en fonction de nouveaux outils | Gestion du partenariat e-learning avec la société Auralog / TellMeMore | Développement du site commercial avec la société Defimedia | Création de bureaux commerciaux à Singapour et au Québec (avec le soutien de l’AWEX)

2001-2003 : Chef des services linguistiques de la Direction générale – BPOST sa (www.bpost.be), Belgique

Restructuration du département traduction/interprétation (contexte : privatisation de La Poste) | 1ère expérience de re-engineering pour les services centraux de La Poste | Négociation avec les partenaires sociaux ; recrutement ; screening des équipes en place ; formation | Mise en place du processus traduction & interprétation, aux niveaux humain, technique et ICT | Mise en place d’un contrôle qualité | Participation à l’élaboration de l’intranet (thésaurus) et gestion du projet de dictionnaire postal en ligne | Réseautage des collaborateurs internes avec partenaires extérieurs | Négociation des contrats-cadres | Marketing interne (portefeuille de clientèle interne x 260%) | Gestion journalière du département en restructuration (15 ETP, gain de production x 200%) | Opérations carrière (Dream Days)

2000-2001 : Directeur du centre de Liège (interim management) puis Coordinateur pédagogique communautaire – GSARA asbl (Groupe Socialiste d’Action et de Réflexion sur l’Audiovisuel), Fédération Wallonie-Bruxelles

Restructuration de l’asbl | Gestion des projets de formation locaux et internationaux | Coordination pédagogique des régionales (40 personnes) | Formation aux TIC et à la gestion informatique des projets | Suivi individuel des stagiaires | Obtention de subsides et lobbying sectoriel

1999-2000 : Responsable du projet CAMPUS, une convention internationale des professionnels des technologies de l’électricité entièrement consacrée aux partenariats « Research to Business » – Eventis sc (avec l’Université de Liège, ENJEU asbl et ELECTRABEL), Belgique, budget 550k €

Gestion et coordination d’une équipe multidisciplinaire interne et des intervenants externes (fournisseurs, partenaires) | Conception d’un dispositif original de rencontre sectorielle réunissant chercheurs, institutions et entreprises (modèle Protéus) | Constitution et gestion d’un comité scientifique, gestion d’un appel à projets de recherche, sélection de 100 projets de R&DT avancés | Obtention de la participation active de 51 experts internationaux (conférences techniques et panels prospectifs) issus des plus grandes institutions scientifiques internationales (MIT, NASA, ESA-ESTEC, INRIA, CNES, EPFL, CEA-LETI, etc.) et entreprises technologiques (CISCO Systems, SUN, Memscap, Alcatel, etc.) | Représentation (inter)nationale, obtention de sponsors financiers et techniques

1997-1999 : Directeur du recrutement et de la communication – THREE-I sa, Belgique-Luxembourg

Structuration du département recrutement et de son fonctionnement coordonné sur les deux sites (Luxembourg & Bruxelles, 4 ETP) | gestion de la base de profils (+ de 1.200 candidats/employés et leurs compétences) | gestion du flux des candidatures ; qualification des curriculum vitae, interviews, centralisation des évaluations (psychologique, technique & commerciale), synthèse et présentation des dossiers à la DG ; négociation du package salarial ; préparation des dossiers des futurs employés > du département HR | activation et maintenance des canaux de recrutement; prospection & recherche de bases de données pertinentes ; représentation liée au recrutement (manifestations commerciales et académiques) ; organisation des campagnes de recrutement | audit continu du logiciel de gestion du recrutement & du workflow | Structuration de la communication interne/marketing, entre autres: identification des éléments pertinents du discours existant par rapport au marché ciblé ; modulation du discours en fonction des cibles (commercial, recrutement…) ; co-création des supports, gestion de la sous-traitance (e.a. site web) ; structuration des canaux de communication et de leurs supports; audit continu ; mise en place des Centres de Compétence

1992-1997 – Assistant au département d’Anglais – Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes de la CFWB, Belgique

Cours de traduction juridique | Cours de traduction micro-économique | Cours d’informatique appliquée à la traduction & à la terminologie | Cours d’analyse du discours | Participation aux travaux du Bureau d’études | Participation à la rédaction du projet pédagogique de la haute-école (HEB) | Participation au Conseil Pédagogique de la HEB | Organisation d’événements/colloques à finalité didactique et/ou promotionnelle

1989-1997 : Associé actif – QUALITEXTE sc puis THONART, BARY & ASSOCIES snc, Euregio Meuse-Rhin

Constitution et suivi commercial du portefeuille de clientèle | Gestion commerciale & administrative des projets de sous-traitance | Rédaction, traduction, révision et adaptation de documents spécialisés (juridiques & économiques) | Création, réalisation, traduction de supports de communication | Gestion et exécution de projets de formation :  Identification et analyse des besoins en formation d’organisations ; Evaluation des candidats à la formation, élaboration pragmatique du cursus de formation ; Réalisation du matériel didactique et planification de la formation ; Formation proprement dite (principalement sur site), évaluations formatives et sommatives ; Elaboration des programmes de suivi et de réactivation ; Organisation de séminaires résidentiels de formation ; Screening linguistique de RH (recrutement ou analyse des besoins en formation) ; Développement & audit d’outils d’aide à la formation

1985-1989 – Formateur-traducteur indépendant, Euregio Meuse-Rhin

Traduction, traduction jurée, révision et adaptation de documents spécialisés | formation en langues (EN-NL-FR) auprès de professionnels (industries, institutions) | Enseignement de promotion sociale de la province de Liège, Liège (BE) : formation en milieu carcéral (détenus condamnés à perpétuité -16 ans de détention- ou peines de mort -20 ans de détention) à la Prison de Verviers (BE) | Stichting Instituut voor Gerechtstolken en -Vertalers (SIGV, Utrecht/Den Haag, NL) : formation à la traduction juridique de futurs traducteurs et interprètes jurés néerlandais (adultes) | Ecole Liégeoise de Management asbl, Belgique : séminaires, animations et formation d’adultes en langue étrangère

Traductions et/ou révisions publiées, e.a

  • révision et/ou traduction de manuels du programme européen PIP/COLE-ACP (2005-2006), entre autres : Vade-mecum des animations pédagogiques en entreprise ; The PIP training programme : building of ACP experts capacities in crop protection and food safety to support local companies to comply with EU regulations on pesticides residues ; Vade mecum des animations pédagogiques en entreprise (tous FR/EN ; Bruxelles : UE – PIP, 2006)
  • révision de la traduction du Rapport d’évaluation de l’aide humanitaire financée par la CE entre le 1 janvier 1991 et le 30 juin 1996; traduction de la synthèse du même document (Bruxelles : Smits Engineering-Engender/CE/Groupe de Travail des Etats membres – Décision 1791/96, 1999)
  • traduction du catalogue du festival L’Europe & l’Orgue 97 (Europees orgel festival, Maastricht, 1997)
  • traduction de l’article de Jones, J., Inchoate Offences and Participation (Tribunal Pénal International pour l’ex-Yougoslavie ; La Haye: ONU-ICTY, 1996)
  • co-traduction de Thys M., Biographie d’un pionnier belge du cinéma: Alfred Machin (in Alfred Machin cinéaste/film-maker, Bruxelles : Cinémathèque Royale de Belgique, 1995)
  • co-traduction et co-révision de la Filmographie du film belge 1895-1995/Filmografie van de Belgische film 1895-1995/Filmography of Belgian cinema 1895-1995 (Bruxelles : Cinémathèque Royale de Belgique, 1996)
  • traduction et révision complète de l’étude de van Beurden, R. & Shepard, S., The Meaning of HACCP in Food Safety Management and the Contribution of Lumac/L’importance des systèmes HACCP dans la gestion de la sécurité alimentaire – La contribution de Lumac (Landgraaf: Perstorp Analytical Lumac, 1995)
  • traduction de Janssens, L., De ambachtsorganisatie der Meester-Schrijnwerkers te Brussel door de eeuwen heen (1365-1795)/L’organisation professionnelle des Maîtres-Menuisiers de Bruxelles à travers les âges (1365-1795) (Bruxelles : Association des Maître-Menuisiers de Bruxelles et Halle-Vilvoorde, 1988)

Monographies, conférences, articles et autres publications, e.a.

Cours et formations, e.a.

  • Anglais et néerlandais professionnels, tous niveaux (présentiel, par téléphone, asynchrone, groupe ou individuel, en milieux et/ou pour profils atypiques, cours et séminaires)
  • Analyse du discours pour les traducteurs et les interprètes
  • Pratique de la traduction juridique (EN>FR)
  • Pratique de la traduction micro-économique (EN>FR)
  • Pratique de la traduction jurée (NL-FR-NL)
  • Informatique appliquée à la traduction (EN>FR)
  • Pratique quotidienne de l’édition sur MS-SharePoint (intra-entreprise)
  • Bureautique professionnelle sur PC (initiation-intermédiaire-avancé)
  • Pratique de l’analyse des besoins en formation dans le secteur de la sécurité sanitaire (pays ACP)
  • Pratique de la formation professionnelle pour adultes dans le même secteur (pays ACP)
  • Pratique de la formation de formateurs ACP et du transfert de connaissances par des experts européens
  • Pratique de la formation technique assistée électroniquement (asynchrone et/ou blended learning) en Afrique sub-saharienne…

WALLONICA.ORG : qu’est-ce que c’est ?

L’équipe de Paul Otlet vers 1900 © Mundaneum

wallonica est une initiative d’intérêt public qui facilite l’accès gratuit aux savoirs wallons et ce, grâce aux techniques et méthodes habituellement réservées à l’e-Business. Pour ce faire, l’asbl wallonica veille à la croissance continue du blog encyclo wallonica.org et développe en parallèle un réseau coopératif d’édition.
Conçu pour drainer ses visiteurs vers les contenus de l’encyclopédie, le kiosque wallonica propose déjà : un agenda partagé, une tribune libre, une revue de presse, un forum des initiatives d’intérêt public et plusieurs liens de réseautage social, tous reliés à l’encyclopédie. Par ailleurs, la marque wallonica® est déposée et associée à sept critères de qualité.

A terme, l’initiative sera mutualisée avec d’autres initiatives de culture active, pour peu qu’elles adhèrent aux valeurs de wallonica et qu’elles deviennent membre du réseau coopératif.

Demain matin déjà, wallonica.org sera votre porte d’entrée (un hub) vers les meilleurs savoirs wallons et francophones : des produits locaux ! Parce que c’est utile pour vous ou parce que vous avez trouvé les liens sur vos réseaux sociaux, vous visiterez un des sous-sites du kiosque et vous ferez le clic en plus, celui qui vous mènera droit dans l’encyclopédie. Alors, place à la découverte des articles de wallonica.org ou de ceux de nos confrères vers lesquels nous renvoyons par des liens utiles. Sérendipité, quand tu nous tiens !

Devoir de savoir-s : la vie est vraiment trop courte, pour finir idiot…

Ça vous met à l’aise, vous, le monde comme il va aujourd’hui ? Le désarroi est pourtant facile face à la désinformation galopante, un consumérisme bêtifiant, un modèle de société globalisée qui scie la branche sur laquelle elle est assise, des obscurantismes qui reprennent du poil de la Bête et des partis totalitaires trop vite banalisés : les raisons sont donc multiples de se mobiliser ! L’éducation permanente, la pratique quotidienne de la culture et la culture du débat sont et restent pour nous un engagement jouable… en ligne aussi !

Visibilité des savoirs wallons : il y a de trop belles choses par chez nous, pour ne pas en faciliter l’accès…

wallonica.org utilise, pour le bien public, des techniques souvent réservées au commerce en ligne et propose des services reliés à l’encyclopédie. Ainsi, nous drainons vos clics vers nos contenus. A nous de tweeter, de poster, de liker, de sharer, de caster, d’e-shopper et de faire toutes ces sortes de choses pour attirer votre attention. A vous d’atterrir dans l’encyclopédie sans vous en douter et de ne pas bouder votre plaisir ensuite !

Edition coopérative : il y a trop de savoirs encore cachés, pour ne pas les publier ensemble…

Nous dénichons chaque jour des particuliers ou des organisations qui désirent publier en ligne, du beau et du bon… C’est pourquoi nous lançons un réseau d’édition coopératif où chaque contributeur est d’abord accompagné puis libre de publier ensuite, pourvu que soient respectées les règles que nous respectons aussi. A nous de recruter des auteurs de qualité, de les accompagner et de fixer ensemble des règles d’édition critique, en accord avec la liberté absolue de conscience. A vous le plaisir de lire et de découvrir !

Une encyclopédie ?

La documentation selon Otlet

Entreprendre aujourd’hui l’édition d’une encyclopédie (fut-ce sous la forme d’un simple blogue encyclopédique), c’est proposer des fils d’Ariane, que l’on désire éclairés, dans le labyrinthe de la Toile : tout ou presque est là, qui peut faire viatique à l’homme qui marche éveillé. Dans la droite ligne du travail de partage des savoirs entrepris dès 1998 par le philosophe Jacques Dufresne (QC) et son Encyclopédie de l’Agora (avec laquelle nous avons collaboré pendant plus de dix ans), wallonica.org se veut tant éditeur de connaissances liées à son terroir, la Wallonie (BE), que marchepied vers d’autres gisements de savoirs en ligne : vous avez le droit de savoir-s !

Si le purin coule vers le bas, pourquoi vivons-nous dans la vallée ?

C’est Terry Gilliam (L’Obs, n°2661) qui met le doigt sur une des préoccupations de wallonica.org, à savoir une inquiétude de la pensée libre devant la prolifération des diktats à l’emporte-pièce qui font le quotidien du web 2.0 (et leur écho dont résonnent sans fin les réseaux sociaux). Car, enfin, le Café du Commerce n’est pas le Jardin d’Epicure : d’abord émerveillés par le potentiel du web, aurions-nous trop vite déterré les espoirs pacifistes de Paul Otlet et d’Henri La Fontaine (plus de savoirs partagés, moins de guerres) ? Aurions-nous espéré en vain l’émergence du CRAC, le Citoyen Responsable, Actif et Critique (s’est ajouté par la suite le S de Solidaire) ? Godot ?

Quand on est dans la merde jusqu’au cou, il ne reste plus qu’à chanter.

Beckett, encore. Alors, on chante ? Oui, pour mieux servir. Puisque l’Übermensch n’est pas pour demain et que la complexité fait loi, wallonica.org veut faire oeuvre utile en contribuant à cet archipel naissant sur la Toile, ces îlots de savoirs que des hommes et des femmes éditent en ligne. Le mot ‘éditer’ vaut ici son pesant de pèket : il s’agira de fédérer l’existant (relier contenus internes et externes), de faciliter l’accès aux savoirs (vulgariser les contenus experts), d’organiser la découverte (structurer la navigation), d’épauler les CRACS (permettre une lecture critique) et de maîtriser la publication (les options éditoriales sont le fruit d’un jugement personnel et l’internaute ne peut contribuer sans le contrôle d’un modérateur). Alors, on danse ? Oui, car n’est pas Diderot qui veut. Mais chacun peut faire sien le mot de Montaigne (Essais, III, 13) :

Notre bel et grand chef-d’oeuvre, c’est vivre à propos.

wallonica a.s.b.l. et wallonica® : infos légales

wallonica est une association sans but lucratif de droit belge, créée le 3 mars 2019. Son objet social est explicite quant à sa mission d’intérêt public :

“L’association a pour objet d’intégrer et de mettre en œuvre les technologies, les contenus, les méthodes d’édition comme les techniques d’animation de communautés d’utilisateurs, propres à l’Internet et à ses déclinaisons, afin de servir la diffusion en ligne des savoirs wallons, en Wallonie et en Belgique francophone comme dans toute la Francophonie. Pour ce faire, l’association se donne entre autres pour mission de publier en ligne une plateforme encyclopédique, de la développer, d’assurer sa pérennité et d’organiser l’enrichissement continu comme la qualité de ses contenus. L’association peut par ailleurs effectuer toute opération de gestion des connaissances, pour son bénéfice ou pour le compte de tiers, tant au niveau des méthodes, des technologies, de la mise en œuvre et/ou de l’exploitation, que de la diffusion –en ligne ou non- et de l’animation. L’association peut de même accomplir tous les actes se rapportant directement ou indirectement à son objet. Elle peut prêter son concours et s’intéresser à toute activité similaire à son objet. De plus elle peut accorder son aide ou sa collaboration et participation, par tout moyen, à des entreprises ou organismes, publics ou privés poursuivant le même objet ou dont l’activité contribuerait ou pourrait contribuer à la réalisation de celui-ci. Son objet se situe en dehors de tout esprit de lucre comme de tout esprit d’appartenance religieuse, philosophique ou politique ; qui plus est, l’association vise dans toutes ses activités à contribuer à la liberté absolue de conscience de chacun. Même dans le cas de prestations pour le compte de tiers, toute valorisation du savoir-faire de l’association devra se faire au bénéfice de l’encyclopédie qu’elle édite par ailleurs. L’ensemble des activités décrites ci-avant se feront sous la marque wallonica®, déposée auprès de l’Office Benelux de la Propriété Intellectuelle sous le numéro 1385539.”

Les membres fondateurs sont :

      • DAIX Ludovic, Membre fondateur ;
      • FELGENHAUER Alain, Membre fondateur, Administrateur ;
      • THONART Patrick, Membre fondateur, Administrateur délégué ;
      • WILLEMS Claude, Membre fondateur.

Au quotidien, l’a.s.b.l. est gérée par Patrick THONART, Éditeur responsable. Le siège social est temporairement situé au 147a rue des Wallons à B-4000 LIEGE. L’adresse postale de l’association est le 40 Au Pèrî à B-4000 LIEGE. Le n° de téléphone est le +32 4 344 21 01 et l’association peut être contactée via l’adresse de courriel wallonica AT wallonica.org.

Informations officielles
Informations pratiques
      • vous pouvez toujours nous soutenir et faire un don à l’asbl wallonica via notre compte BELFIUS n° BE56 0689 3358 2688 (avec la mention “DON de” suivie de votre nom) ou via notre page des dons ;
      • nous avons entamé les démarches pour faire reconnaître le statut d’utilité publique de l’asbl auprès de l’administration ; sauf problème, nous pourrons délivrer des attestations fiscales dès 2021.
      • vous désirez nous apporter des fleurs ou des documents à publier ? Si vous n’avez pas de GPS, le lien vers la carte est ici…
      • et pour nous contacter, cliquez ici : on vous répondra…